DESPUÉS DE ESTAR GRAVE
Gladis Acevedo vuelve con otra de sus antologías
Gladis, conocida por ser la fundadora del Museo Gauchesco, y muy popular difusora de las leyendas de ese mitico Gauchito Gil, relató que primero atravesó una gran situación de salud, que la llevó a estar bastante mal pero que se recuperó. “Tuve un problema de neumonía bilateral, dijeron que tuve Covid. Lo cierto es que estuve muy grave, internada. Cuatro días mal pero sali adelante y sobre todo me ha sacado adelante, el rezo de la gente que se ha movilizado mucho.
Hicieron cadenas de oraciones y todo ayuda”, relató en una entrevista con Goya Visión.
NUEVA ILUSION “Estoy contenta por la ilusión de este nuevo proyecto que tenía que me sacó adelante y hace tres días publicamos por primera vez una Antología Internacional de Poesía y ficciones Hispanomericanas con rescate de lenguas madres”, dijo.
EL RESCATE “Es un encuentro internacional donde participaron escritores de todas las latitudes y traductores. Son 18 lenguas madres, y el proyecto desde la Asociación Mundial de Escritores Latinoamericanos, la cual presido, era hacer rescate solo Latinoamérica y Centroamérica. Pero luego empezaron a conectarse escritores de India, traductores, gente que trabaja conmigo y asi se armó un libro gordo de Petete. Porque con Marcos Gonzalez, nuestro editor de Goya que todos lo conocen, dijimos: “Vamos a hacer una antología de 100 páginas", pero logramos hacer de 300 páginas. Superó doblemente la expectativa y la gente respondió muy bien y sobre todo el valor del libro, las repercusiones que tuvo a nivel nacional e internacional. Ya llegó a oídos de la UNESCO, vamos mandar el libro via España, porque la madrina fue Lucy Carlosama (Presidenta y Fundadora de ASORBAEX. ESCRITORA, COACHING, EMPRESARIA, ASESORA ECOINTEGRAL ARTEPAX,. HARMONIC CREATIVE DESIGNER) y ella se va a encargar de llevar la antología a manos de las infantas, hijas del rey de España y todos los alcaldes de España. Hubo muchos escritores de España que han participado en la antología, lo que me ha sorprendido mucho también”.
EL GUARANI “El guaraní es la lengua anfitriona, todo surge desde Goya, desde el Museo Gauchesco Curuzu. De ahí surge todo. Estamos felices con el profesor Fabián Machuca porque él hizo traducciones de todas las poesías de los autores y algunos textos de narrativa y participó en el encuentro. La gente estaba maravillada con la dulzura del guaraní. Causó mucha repercusión, lo valioso que es esto. Porque esto es gravísimo el tema de las lenguas madre y cómo se están extinguiendo”, alertó. “Se produce la extinción de dos lenguas madres por semana, entonces, es gravísimo eso, y entonces decidimos hacer este rescate histórico, a través de la literatura y así en el caso de que una lengua se llegue a extinguir quede registrado cómo se escribía y hay muchos compromiso de intelectuales de los distintos países de apoyarnos. De hecho pensamos en lanzar una segunda convocatoria, porque hay miles de idiomas en extinción en la actualidad. Nosotros los escritores nos vamos a unir todos para seguir trabajando, llevando proyectos a la Unesco para ver si nos pueden apoyar financieramente, la idea es donar a bibliotecas de todo el mundo", clarificó. “Esto se hizo gracias al aporte de los mismos autores que pagaban para hacer el libro, si tuviéramos apoyo financiero podríamos dejar en bibliotecas y eso sería bienvenido”, esclareció Acevedo.
Martes, 20 de julio de 2021
|